их
оставались неизменно легкими и ловкими Ныне же пятидесятилетние двига-
ются с трудом. Означает ли это, что времена изменились к худшему, или
же люди утеряли какието способности?
Ци Бо ответил:
- В глубокой древности люди знали истинный путь, соизмеряли все с
субстанциями ийь и ян, находились в гармонии, даруемой искусствами и
вычислением; были упорядочены еда и питье, ритм движения и покоя отли-
чался постоянством. Люди без глупостей и суеты делали свою работу. В
результате тело и дух находились в гармонии, а люди проживали жизнь
здоровыми, как это соответствует их природе, достигали столетнего воз-
раста и лишь тогда покидали мир. Ныне дела обстоят иначе. Люди вместо
молока пьют вино, живут суетно. Вступают в любовные связи пьяными, а
желания истощают запас семени-цзин. В результате постепенно растрачи-
вается истинное устремление. Не обладая знанием, люди стремятся к на-
полнению и удержанию; не сообразуясь со временем, применяют дух-шэнь;
в спешке ускоряют движение сердца, нарушая законы радостной гармонии
жизни; движение и покой не связаны с истинным ритмом. Потому-то в 50
лет они уже больны.
Совершенномудрые в глубокой древности, передавая учение, называли
это суетной неправдой, предательским ветром. Есть, говорили они, спе-
циальные дни, когда можно предотвратить то или иное заболевание; сле-
дует пребывать в безмятежности полного покоя, внебытийной пустоте,
тогда истинное дыхание-ци будет послушным ритму восьми сочленений, се-
мя и дух пребудут во внутренних сферах, где им и положено быть. Неот-
куда тогда появиться и болезни.
Итак, воля тренируется, желания ограничиваются. Сердце успокаивает-
ся, человек теряет страхи. Тело трудится, но не чувствует утомления.
Дыхание-ци становится послушным, организм - податливым. Все следуют
своим устремлениям, получая то, что хотят. Потому-то человек любит
свою еду, легко носит одежду, радуется существующим обычаям. Высокие и
маленькие не завидуют друг другу. Такие люди и называются простыми,
соблазны разврата не способны смутить их сердец. Разнообразие вкусов и
желаний не утомляет глаз. Сознание и разум не ценятся ими, ибо они не
боятся мира вещей, а потому не сбиваются с правильного пути. И тогда
можно, дожив до 100 лет, продолжать, как и прежде, легко двигаться и
работать. Таким образом сохраняется целостность их духовных сил.
Хуан Ди спрашивает:
- Человек доживает до преклонных лет и уже не может иметь детей,
силы его истощаются. В какие предопределенные небом сроки это происхо-
дит?
Ци Бо отвечает:
- Когда девочке семь лет, дыхание-ци почек у нее достигает расцве-
та; меняются зубы, вырастают волосы. Когда ей два раза по семь - дос-
тигается точка знака гуй небесного цикла (соответствует воде, почкам,
северу. - Примеч. перев.), дыхание-ци начинает свободно передвигаться
по меридиану жэнь-май. Достигает зрелости канал чун-май, начинаются
месячные, которые приходят в определенные сроки; с этого возраста жен-
щина может иметь детей. Три раз по семь - дыхание-ци почек становится
спокойным, уравновешенным. Появляются настоящие зубы, рост организма
достигает своего предела. Спустя четыре раза по семь лет сухожилия и
кости становятся твердыми, завершается развитие волос, тело достигает
периода зрелости, расцвета сил. Пять раз по семь - и начинает угасать
активность меридиана светлый ян (ян мин), лицо вянет, понемногу выпа-
дают волосы. Шесть раз по семь - в верхней части организма начинается
упадок трех янских меридианов. Лицо увядает, волосы начинают седеть.
Проходит семь раз по семь лет - и меридиан зачатия опустошается, мери-
диан тай-чун приходит в упадок. Прекращаются месячные, путь Земли
пройден и закрыт. Тело начинает разрушаться, женщина больше не может
иметь детей. У мужчин в восемь лет дыхание-ци почек становится полным,
вырастают волосы, меняются зубы. Два раза по восемь - дыхание-ци почек
достигает расцвета. Мужчина вступает в пору половой зрелости. Дыха-
ние-ци семени-цзин переполняется и изливается, субстанции инь и ян на-
ходятся в гармоничном единстве, мужчина может иметь детей. Проходит
три раза по восемь лет - и дыхание-ци почек становится спокойным и
ровным, сухожилия и кости - сильными и крепкими, появляются зубы муд-
рости, рост на пределе. Четыре раза по восемь - сухожилия и кости дос-
тигают расцвета, мышцы становятся сильными. Наступает пора зрелости.
Проходит пять раз по восемь лет - дыхание-ци почек постепенно убывает,
выпадают волосы, портятся зубы. Шесть раз по восемь - дыхание-ци субс-
танции ян истощается в верхней части организма, лицо увядает, волосы
на голове и висках начинают седеть. Спустя семь раз по восемь лет ды-
хание-ци печени приходит в упадок, сухожилия уже не способны двигать-
ся, истощается половой потенциал, семени становится мало, почки осла-
бевают, развитие тела достигает предела. Проходит восемь раз по восемь
лет - выпадают зубы и волосы. Почки управляют стихией воды, они полу-
чают и сохраняют семя-цзин пяти органов-цзан и шести органов-фу (у
цзан лю-фу). Если пять органов-цзан находятся в состоянии расцвета,
семя может извергать я. Теперь же, когда органы приходят в состояние
упадка, расслабляются и разрушаются сухожилия и кости, истощается по-
ловая сила, седеют волосы, тело становится тяжелым, шаги и движения
неверные, и человек больше не способен иметь детей.
Хуан Ди говорит:
- Когда человеку природой предопределена более долгая жизнь, кана-
лы, по которым движется дыхание-ци, не теряют проходимости, а дыха-
ние-ци почек имеется в избытке. Если в старости у родителей рождается
ребенок, мальчик проживет не более чем восемь раз по восемь лет, а де-
вочка - семь раз по семь. Именно за этот период времени у них пол-
ностью истощится дыхание-ци семени-цзин неба и земли.
Хуан Ди спрашивает:
- Если человек не отходит от пути-дао, может ли он, несмотря на
столетний возраст, иметь детей?
Ци Бо отвечает:
- Если человек идет по пути-дао, его тело, несмотря на старость,
сохраняет целостность, и даже если ему много лет, он может иметь де-
тей.
Хуан Ди говорит:
- Я слышал, что в глубокой древности были люди, познавшие истину;
они овладели небом и землей, левой и правой руками удерживали субстан-
ции инь и ян, выдыхали и вдыхали семя-цзин и дыхание-ци, держались не-
завиоимо, сохраняя дух-шэнь; мышцы их были как одно целое. Они могли
жить бесконечно долго, как небо и земля, ибо таков был их путь, путь
познавших истину. Во времена средней древности были люди, достигшие
просветления. Они были чистыми в своих силах и целостными в своем дви-
жении по пути-дао. Сохраняли единство гармонии с субстанциями инь и
ян, действовали, сообразуясь с четырьмя стадиями временного цикла, ко-
пили семя и сохраняли в целости дух-шэнь, путешествовали свободно меж-
ду небом и землей, видели и слышали за границами восьми пределов. Та-
кие люди доживают до предельного срока предназначенных им лет и оста-
ются сильными. И в конце концов тоже достигают высочайшей истины на
пути к совершенству.
После них идут совершенномудрые (шэнь-жэнь), которые пребывают в
гармонии между небом и землей, следуют законам движения восьми ветров;
они сообразуются с желаниями и страстями, бытующими в народе, не таят
раздражения и гнева в сердце своем. Такой человек действует, не уходя
от мирских забот, носит обычную одежду, но действует, не беря в расчет
грубые нравы. Во внешней сфере он не утомляет тело, во внутреннем мире
не беспокоит себя размышлениями (сы-сян). То, что должен сделать, он
совершает, сохраняя безмятежный покой; работа его заключается в возв-
рате к самому себе, а тело не разрушается, семя-цзин и духшэнь не рас-
сеиваются. Такой человек тоже может прожить 100 лет.
Вслед за совершенномудрыми идут мудрые люди (сянь-жэнь), Они руко-
водствуются схемой взаимодействия неба и земли, воплощают образы Солн-
ца и Луны, разбираются в положении звезд и созвездий, знают прямую и
обратную последовательность (шунь-ни) смены знаков субстанций инь и
ян; умеют разделять четыре стадии временного цикла.
Если следовать заветам глубокой древности, когда люди не отошли
еще от истинного пути, то тоже можно продлить срок жизни и достичь
предельного долголетия.
Большое рассуждение о гармонизации духа четырех дыханий-ци
Три месяца весны имеют характеристики "появления и упорядочения". В
это время рождаются небо и земля, расцветают все сущности-объекты.
Следует поздно ночью ложиться и на рассвете вставать, широкими шагами
ходить по двору, плавно двигаясь с распущенными волосами. Тем самым
поможешь зарождению чувств-волнений (чжи). Следует давать жизнь, а не
убивать; дарить, а не забирать; хвалить, а не наказывать. Такой способ
укрепления здоровья (ян-шэн) соответствует дыханию-ци весны. Делая не
так, повредишь печень, и летом у тебя появится болезненный синдром хо-
лода, так как будет недостаточно дыхания-ци для взращивания (чжан -
основной атрибут лета, так же как зарождение шэн соответствует весне,
- Примеч. перев.).
Три месяца лета называют расцветом и цветением. В это время соеди-
няется дыхание-ци неба и земли; десять тысяч сущностейобъектов цветут
и приносят плоды. Нужно поздно ложиться и рано вставать; не следует
слишком долго находиться под солнцем; в эмоциональных проявлениях не
должно быть раздражения (ну). Следи, чтобы в цветах образовалась за-
вязь. Нужно, чтобы дыхание-ци переполнялось, а излишки выводились на-
ружу; если объект твоих влечений находится вовне, тогда ты следуешь по
пути питания жизни дыхания-ци лета. Не следуя по пути и нарушая тем
самым установления, навредишь сердцу. В результате осенью возникнет
изнурительная лихорадка из-за нехватки сил для сбора урожая (шоу - ос-
новной атрибут осеннего процесса, - Примеч. перев.), а к зимнему солн-
цестоянию болезнь проявится с новой силой.
Три месяца осени называют определением объема. В это время небесное
дыхание-ци ограничивается, а земное проясняется. Следует рано ложиться
л рано вставать, лучше с петухами. В результате устремления-волнения
(чжи) успокоятся и стабилизируются, а значит, и осенние наказания бу-
дут мягкими. Следует собирать урожай духа-шэнь и дыхания-ци, и тогда
осеннее дыханиеци будет ровным. Если не направлять свои эмоции вовне,
дыхание-цл легких будет чистым. Этот путь способствует сбору урожая и
соответствует дыханию-ци осени. Поведешь себя иначе - повредишь лег-
кие, зимой будешь страдать от несварения желудка и поноса, так как
скажется недостаток энергии для хранения урожая (цзан - атрибут зимне-
го процесса, - Примеч. перев.).
Три месяца зимы - это сохранение в укрытии (би-цзан). Вода превра-
щается в лед, земля трескается. Нельзя беспокоить субстанцию ян, нужно
рано ложиться и поздно вставать, спать до восхода солнца. Эмоции долж-
ны быть как бы скрытыми; затаенными, словно у тебя есть тайное намере-
ние и ты ожидаешь какой-то выгоды для себя. Нужно избегать холода и
стремиться к теплу, однако нельзя допускать выделения пота на коже -
это приведет к сильной потере дыхания-ци. Ведя себя таким образом, бу-
дешь способствовать исполнению функции сохранения урожая, которая со-
ответствует зимнему дыханию-ци. Если же будешь вести себя по-другому -
повредишь почки и весной будешь страдать от болезни сухожилий, наруше-
ния кровообращения и циркуляции дыхания-ци (вэй-цзюе), так как в это
время у тебя будет недостаточно дыхания-ци, чтобы способствовать функ-
ции рождения. Небесное дыхание-ци является чистым, прозрачным, светлым
и ясным, оно постоянно хранит в себе силу-дэ и потому не снижается.
Когда небо ясное, меркнет свет солнца и луны и в отверстия тела прони-
кают возбудители болезни. Едва закрывается путь для воздействия дыха-
ния-ци субстанции ян - процветает дыхание-ци земли. Ес...
Продолжение на следующей странцие...