Портал МИР ИСТИНЫ
 
ДОБАВИТЬ САЙТ | В избранное | Сделать стартовой | Контакты

 

КАТАЛОГ

КЛУБ ПОРТАЛА

РЕКОМЕНДУЕМ

ПАРТНЕРЫ


Реклама на сайте!


  •  
    ДАОССКИЕ ПРИТЧИ

    Вернуться в раздел "Эзотерика"

    Даосские притчи
    << | <     | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |     > | >>

    Место спонсора для этого раздела свободно.
    Прямая ссылка на этом месте и во всех текстах этого раздела.
    По всем вопросам обращаться сюда.


    Hе отвечай! Умирают не оттого, что рождаются
    живые; живут не оттого, что умирают мертвые. И смерть и жизнь от
    [чего-то] зависят; у них обеих есть единое общее. Разве было вещью
    то, что родилось прежде неба и земли? Вещество в вещах, -- это не
    вещь. Вещи не могли появиться прежде вещей. Совершенно так же были
    вещи, совершенно так же появлялись вещи -- без конца. Подражая
    этому, и мудрец также всегда бесконечен в любви к людям.

    ЯЯ
    У чжоуского царя Сюаньвана начальником над пастухами был раб
    Жердочка Для Птиц. Он умел обращаться с дикими зверями и птицами и,
    собирая их, кормил во дворе и в саду. Он укрощал и приручал любого
    хищника, даже тигра и волка, орла или скопу <рыболова>. В его
    присутствии самцы и самки спаривались и размножались, образуя целые
    стада. Разнообразные виды [зверей] паслись рядом, не царапая и не
    кусая друг друга.
    Обеспокоенный тем, как бы секрет искусства раба не умер
    вместе с ним, царь приказал ему обучать Садовода с Мао-горы.
    Тот же сказал [Садоводу]:
    -- [Я], Жердочка, -- презренный раб. Какое искусство могу
    тебе передать? Hо боюсь, как бы государь не обвинил [меня] в том,
    что [я] утаил от тебя [секрет], и скажу вкратце, как обращаться с
    тиграми.
    Радоваться, когда потакают, и сердиться, когда перечат, --
    в природе каждого, в ком течет кровь. Hо разве радость и гнев
    проявляются случайно?! Гнев [зверя] вызывают, когда идут против
    [его] воли. Во время кормежки не решаюсь давать тигру живого зверя:
    убивая его, [тигр] придет в ярость; не решаюсь давать целую тушу:
    разрывая ее, придет в ярость. Своевременно кормлю голодного и
    постигаю, [что] приводит его в ярость. Тигр и человек [принадлежат]
    к различным видам. Человек потакает тигру, и тигр к чему ласкается;
    перечит -- н тигр его убивает. Hо разве решусь я перечить тигру,
    чтобы привести его в гнев! Hе решусь также и потакать ему, чтобы
    вызвать у него радость. Ведь от радости вернется непременно к гневу,
    а от гнева вернется снова к радости; ни тем, ни другим способом не
    достигну цели.
    Hыне, [когда] у меня нет мысли ни потакать им, ни перечить,
    птицы и звери принимают меня за своего. [Действую] но закону природы
    -- предоставлять каждого самому себе, поэтому [они] бродят по моему
    саду, не вспоминая о высотах [горефх] лесов н просторах болот;
    засыпают на моем дворе, не стремясь в глубину гор н в тишину долин.

    ЯЯ
    Владеющий Свонми Чувствамн из Южного предместья сидел,
    облокотясь о стол, отрешась от всего, смотрел вверх н тихо дышал,
    словно отсутствовал. Странник Красоты Совершенной, стоявший в
    ожидании перед ним, спросил:
    -- Kак же так? Hеужели верно, что телом можно уподобиться
    сухому дереву, а сердцем -- угасшему пеплу? [Ведь] тот, кто сидит,
    облокотясь о стол, сейчас уже не тот, кто сидел, облокотясь о стол,
    ранее!
    -- Как хорошо [ты] спросил. Странник! -- сказал Владеющий
    Своими Чувствами. -- Понял ли ты, что сегодня я от- решился от
    самого себя? [Когда] ты услышал свирель человека, не знал еще, что
    такое свирель земли; [когда] услышишь свирель земли, еще не будешь
    знать, что такое свирель вселенной.
    -- Дозвольте спросить, как это узнать? -- продолжал Странник.
    -- Вздохнет земля и говорят, что [подул] ветер. Сейчас он
    стих. А заиграет -- яростно завоет сквозь тьму [земных] отверстий.
    Разве тебе не [случалось] слышать [подобные] голоса? Ущелья гор,
    массивы лесов, ямы от вывороченных с корнями деревьев-гигантов в сто
    обхватов, подобны носу, рту, ушам; подобны перекладинам, оградам,
    ступкам, подобны то стремительному потоку, то стоячей воде. Одни --
    бурлят, как поток, другие -- свистят, как стрела, у одних -- шумный
    выдох, у других -- тихий вдох, [голоса] высокие,низкие, [звуки]
    протяжные, отрывистые. Одни запевают, другие подхватывают.
    Прохладный ветерок -- малый хор, а вихрь -- хор огромный. Утихнет
    буйный ветер, и все отверстия опустеют. Разве не слышал последних
    вздохов затихающего ветра?
    -- Свирель земли создается всеми ее отверстиями, [как]
    свирель человека -- дырочками в бамбуке. Осмелюсь ли спросить, что
    такое свирель вселенной? -- сказал Странник.
    -- [В ней] звучит тьма ладов и каждый сам по себе, -- ответил
    Владеющий Своими Чувствами. -- Все [веши] звучат сами по себе, разве
    кто-нибудь на них воздействует?!

    ЯЯ
    Полутень спросила у Тени:
    -- Почему [вы] так непостоянны? Раньше вы двигались, а теперь
    [почему-то] остановились, раньше вы сидели, а теперь [почему-то]
    встали?
    -- [Может быть], я так поступаю в зависимости [от чего-то]?
    -- ответила Тень. -- [А может быть] я так поступаю в зависимости [от
    чего-то], зависящего еще [от чего-то]? Завишу ли я от чешуи змеи, от
    крыла кузнечика? Как знать, почему это так? Как знать, почему это не
    так?

    ЯЯ
    Hе имеющее начала, но постоянно рождающее -- это путь. Когда
    рожденный живым не гибнет [преждевременно], хотя и смертен, -- это
    постоянство; когда рожденный живым гибнет [преждевременно] -- это
    несчастье. То, что обладающий началом неизменно умирает, -- это
    закон пути. Когда смертный умирает но своей вине, хотя [срок ею
    жизни] еще не закончился, -- это постоянсгво; когда смергный живет
    -- это счастье. Поэтому жизнь, не обладающая назначением, называется
    путем, и конец [жизни], обретенный с помощью пути, называется
    постоянством; смерть, обладающая назначением. также называется
    путем, и смерть [преждевременная], обретенная с помощью пути, также
    называется постоянством.
    Когда умер Цзи Лян, Ян Чжу пел, глядя на ворота его дома:
    когда умер Суй У, Ян Чжу рыдал, глядя его тело. Когда же родится
    раб, толпа поет; когда умирает раб, толпа плачет.

    ЯЯ
    Bначалe Лецзы любил странствовать.
    -- |Ты], Защита Разбойников, любишь странствия. Что же в них
    хорошего? -- спросил Учитель с Чаши-горы
    -- Радость странствий в том, -- ответил Лецзы, -- что
    наслаждаешься отсутствием старого. Другие в странствиях наблюдают за
    тем, что видят. Я в странствиях наблюдаю за тем, что изменяется.
    Есть странствия и странствия! Еще никто не сумел определить,
    рязличия в этих странствиях!
    -- [Ты], Защита Разбойников, странствуешь, конечно, как и
    другие, а говоришь, что иначе, чем другие. Во всем, на что смотришь,
    всегда видишь изменения, наслаждаешься отсутствием старого в других
    вещах, а не ведаешь, что в тебе самом также отсутствует старое.
    Странствуя во внешнем [мире], не ведаешь, как наблюдать за
    внутренним [миром]. Кто странствует во внешнем, ищет полноты в
    [других] вещах; кто наблюдает за внутренним, находит удовлетворение
    в самом себе. Hаходить удовлетворение в самом code -- вот истинное
    в странствиях, искать полноты в [других] вещах -- вот неистинное в
    странствиях.
    И тогда Лецзы понял, что не постигает [смысла] странствий,
    и до конца жизни жизни больше не уходил.
    -- Истинное в странствиях! -- сказал учитель с Чаши-горы. --
    При истинных странствиях не ведают, куда направляются: при истинном
    наблюдении на ведают, на что смотрят. Все вещи странствуют, все
    твари наблюдают -- вот то, что я называю странствием, вот то, что я
    называю наблюдением. Поэтому и говорю: истинное -- в странствиях!
    Истинное -- в странствиях!

    ЯЯ
    Огромная масса снабдила меня телом, израсходовала мою жизнь
    в труде, дала мне отдых в старости, успокоила меня в смерти. То, что
    сделало хорошей мою жизнь, сделало хорошей и мою смерть.

    ЯЯ
    Учитель Лецзы попал в нужду и отощал от голода. [Какой-то]
    гость поведал об этом чжэнскому царю Цзыяну.
    -- Разве государь, -- спросил он, -- не прослывет врагом
    мужей, если постигший учение муж -- Ле Защита Разбойников, бедствует
    в вашем царстве?
    Чжэнский Цзыян тотчас велел служителю одарить Лецзы просом.
    Учитель вышел к посланцу, дважды поклонился, но [проса] не
    принял. Посланец удалился.
    Лецзы вошел [в дом]. Жена посмотрела на него, стала бить себя
    в грудь и сказала:
    -- Слышала [я], что семья человека, постигшего учение,
    обретает покой и радость. Мы же отощали от голода. Царь дарит [вам],
    Преждерожденному, зерна. Разве это не судьба? А [вы],
    Преждерожденный, отказываетесь!
    Учитель Лецзы улыбнулся и ответил:
    -- Царь шлет в подарок просо, а сам меня не видел, знает обо
    мне лишь с чужих слов. Так с чужих слов он обвинит меня и в
    преступлении. Вот почему я не принял [дара].
    А народ и вправду восстал и прикончил Цзыяна.


    ЯЯ
    Лецзы направился в Ци, [но] с полдороги вернулся и встретил
    Дядю Темнеющее Око.
    -- Почему возвратился? -- спросил Темнеющее Око.
    -- Я испугался!
    -- Чего же испугался?
    -- Я ел в десяти харчевнях, и в пяти [мне] подавали раньше
    всех.
    -- Пусть так. Hо чего же тебе пугаться?
    -- Чистота внутри еще не освободилась, а из тела [она]
    просачивается [в виде] луча. Внешним воздействовать на сердца людей,
    чтобы они пренебрегали уважаемыми и старыми, [значит] готовить себе
    беду. Ведь хозяин харчевни не имеет лишних доходов, продает лишь
    кашу да похлебку. Если так поступает тот, у кого прибыль скудная, а
    власть ничтожная, что же сделает властитель тьмы колесниц, который
    отдает все силы государству и все знания управлению? Поэтому-то я и
    испугался, что тот [царь] захочет поручить мне дела и [станет] ждать
    от меня заслуг.
    -- Прекрасное наблюдение! -- воскликнул Темнеющее Око. -- [Hо
    если] ты останешься у себя, люди станут [искать! у тебя зашиты.
    Вскоре Темнеющее Око пришел [к Лецзы] и у дверей увидел
    множество туфель. Обернувшись лицом к северу Темнеющее Око оперся
    подбородком о посох, нахмурился и, постояв немного, молча вышел.
    Принимавший гостей доложил об этом Лецзы. Лецзы босой с туфлями в
    руках побежал [за Темнеющим 0ком] и, догнав у ворот, спросил:
    -- Поскольку [вы]. Преждерожденный, пришли, не дадите ли мне
    совет?
    -- [Всё] кончено! Я предупреждал, что люди станут [искать] у
    тебя защиты. Это действительно так! Способный привлечь дpyгиx, чтобы
    [стекались] к тебе, ты оказался не способным помешать другим искать
    защиты. К чему это? [Стоит] результату разойтись с предвидением, и
    непременно получится огорчение. [Оно] бессмысленно и поколеблет
    [тебя] самого. Hикто из твоих последователей [этого] тебе не скажет.
    Вся их мелкая болтовня -- яд для человека. Без пробуждения, без
    сознания разве [помогут] созреванию друг друга?

    ЯЯ
    Учитель Лецзы учился у учителя Лесного с Чаши-горы, и учитель
    Лесной сказал:
    -- Если постигнешь, как держаться позади, можно будет
    говорить и о том, как сдерживать себя.
    -- Хочу услышать о том, как держаться позади, -- ответил
    Лецзы.
    -- Оберннсь, взгляни на свою тень и поймешь.
    Лсцзы обернулся и стал наблюдать за тенью: тело сгибалось,
    и тень сгибалась; тело выпрямлялось, и тень выпрямлялась.
    Следовательно, изгибы и стройность исходили от тела, а нс от тени.
    Сгибаться и выпрямляться -- зависит от [других] вещей, не от меня.
    Вот это и называется: держись позади -- встанешь впереди.

    ЯЯ
    Страж Границы сказал Лецзы:
    -- Слова прекрасны, тогда и отклик прекрасен; слова
    безобразны, тогда и отклик безобразен. Тело длинное -- тень длинная;
    тело короткое -- тень короткая. Имя -- отклик, [поступки] тела --
    тень. Поэт...


    Продолжение на следующей странцие...

    << | <     | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |     > | >>






     
      oiox.ru Rambler's Top100   Портал МИР ИСТИНЫ Яндекс цитирования
    Разработка
    Numen.ru