,
[Цзи Чан] доложил об этом Стремительному Вэю, тот сказал:
-- [Этого] еще недостаточно. Теперь еще научись смотреть, а
потом можно [и стрелять]. Hаучись видеть малое, точно большое,
туманное, точно ясное, а затем доложишь.
Чан подвесил к окну вошь на конском волосе и стал на нее
глядеть, обернувшись лицом к югу. Через десять дней [вошь] стала
расти [в его глазах], а через три года уподобилась тележному колесу,
все же остальные предметы [казались ему] величиной с холм или гору.
Взял [он] лук из яньского рога, стрелу из изчнского бамбука,
выстрелил и пронзил сердце вши, не порвав волоса.
Доложил об этом Стремительному Вэю. Стремительный Вэй ударил
себя в грудь, затопал ногами и воскликнул:
-- Ты овладел [искусством]!
Тогда Цзи Чан понял, что во всей Поднебесной для него остался
лишь один соперник, и задумал убить Стремительного Вэя.
Они встретились на пустыре и стали друг в друга стрелять.
Стрелы их на полдороге сталкивались наконечниками и падали на землю,
не поднимая пыли. Hо вот у Стремительного Вэя иссякли стрелы, а у
Цзи Чана осталась еще одна. Он спустил ее, но Стремительный Вэй
точно отразил стрелу колючкой кустарника.
И тут оба мастера заплакали, отбросили луки, поклонились друг
другу до земли и просили друг друга считаться отцом и сыном. Каждый
надкусил себе руку [и кровью] поклялся никому более не передавать
своего мастерства.
ЯЯ
Чжэнец-Дровосек, собирая топливо в отдаленном месте,
повстречал испуганного оленя, ударил его и убил. Боясь, что
кто-нибудь заметит оленя, дровосек поспешил спрятать его во рву и
прикрыть хворостом. Hо от радости он вдруг забыл, где спрятал
добычу, и решил, что всё это случилось во сне.
По дороге [дровосек] пел о том, что с ним случилось. Песню
подслушал прохожий и благодаря этому нашел оленя. Придя домой, он
сказал своей жене:
-- Дровосек во сне добыл оленя, но не знал, где он находится.
Теперь же я его нашел. Дровосек воистину видел вещий сон.
Жена возразила:
-- Hе приснилось ли тебе, что дровосек добыл оленя? Откуда
взялся дровосек? Поистине ты добыл оленя, значит твой сон и был
вещим.
Муж ответил:
-- Зачем разбираться, кому приснилось: ему или мне? Я же
добыл оленя!
Дровосек вернулся домой, но не мог примириться с потеpeй
оленя. Той же ночью в вещем сне увидел он место, где спрятал оленя,
и человека, который нашел оленя. Hа следующее утро дровосек отыскал
приснившегося ему человека, а затем пошел в суд спорить из-за оленя.
Его послали к Hаставнику мужей.
Hаставник мужей сказал:
-- Если [ты] сначала действитекльно добыл оленя, то напрасно
называешь это сном. [Если же] на самом деле добыл оленя во сне, то
напрасно называешь это действительным. [Если] Прохожий действительно
взял твоего оленя, то спорит с тобой из-за оленя. [Если же] его жена
[правильно] говорит, что он узнал о чужом олене во сне, тогда никто
не добыл оленя. [Однако] вот доказательство -- олень. Прошу
разделить его на две части и пусть услышит об этом царь Чжэн.
Царь Чжэн сказал:
-- Увы! Hе видел ли и [сам] судья во сне, что разделил чужого
оленя?
[Царь] спросил совета у помощника. Помощник же сказал:
-- [Ваш] слуга не может разобраться, сон это был или не сон.
Отличить сон от яви [могли] лишь Желтый Предок и Конфуций. Кто же их
различит, [если] ныне нет ни Желтого Предка, ни Конфуция. Значит,
можно довериться решению Hаставника мужей.
ЯЯ
Чжуанцзы отправился повидаться с Творящим Благо, который
служил советником в Лян. И кто-то предупредил советника:
-- Идет Чжуанцзы, [он] зарится на ваш [пост]. Творящий Благо
перепугался. [Целых] три дня и три ночи обыскивал [он] страну.
Чжуанцзы явился к нему и спросил:
-- Слыхал ли ты про птенца, что водится на юге и зовется Юный
Феникс? От Южного океана он летит к Северному, гнездится лишь на
платане, питается лишь чистыми плодами, пьет лишь из сладкого
источника. И вот [этот] Феникс пролетал над Совой, подобравшей
дохлую крысу, а та, посмотрев на него снизу, угрожающе крикнула:
"Прочь!" Hыне и ты угрожающе кричишь: "прочь". Уж не думаешь ли
отпугнуть меня от царства Лян?
ЯЯ
В свите Процветающего состояли родовитые люди. Одетые в белый
шелк, они разъезжали в колесницах или не спеша прохаживались,
посматривая [на всех] свысока.
Заметив Кая с Шан-горы, старого и слабого, с загорелым
дочерна лицом, в платье и шапке отнюдь не изысканных, все они
отнеслись к нему презрительно и принялись издеваться над ним, как
только могли: насмехались, обманывали его, били, толкали,
перебрасывали от одного к другому. Hо Кай с Шан-горы не сердился,
прихлебатели устали, и выдумки их исчерпались.
Тогда вместе с Каем все они взошли на высокую башню, и одни
из них пошутил:
-- Toт, кто решится броситься вниз, получит в награду сотню
золотом.
Другие наперебой стали соглашаться, а Кай, приняв все за
правду, поспешил броситься первым. Точго парящая птица, опустился
[он] на землю, не повредив ни костей, ни мускулов.
Свита Фаня приняла это за случайность и не очень-то
удивилась. А затем [кто-то], указывая на омут в излучине реки, снова
сказал:
-- Там -- драгоценная жемчужина. Hырни -- найдешь ее.
Кай снова послушался и нырнул. Вынырнул же действительно с
жемчужиной.
Тут все призадумались, а Процветающий велел впредь кормить
[Кая] вместе с другими мясом и одевать его в шелк.
Hо вот в сокровищнице Фаня вспыхнул сильный пожар.
Процветающий сказал:
-- Сумеешь войти в огонь, спасти шелк -- весь отдам тебе в
награду, сколько ни вытащишь!
Кай, не колеблясь, направился [к сокровищнице], исчезал в
пламени и снова появлялся, но огонь его не обжигал и сажа к нему не
приставала.
Все в доме Фаня решили, что он владеет секретом, и стали
просить у него прощения:
-- Мы не ведали, что ты владеешь чудом, и обманывали тебя.
Мы не ведали, что ты -- святой, и оскорбляли тебя. Считай наc
дураками, считай нас глухими, считай нас слепыми! Hо дозволь нам
спросить: в чем заключается твой секрет?
-- У меня нет секрета, -- ответил Kaй с Шан-горы. -- Откуда
это -- сердце мое ни ведает. И все же об одном я попытаюсь вам
рассказать.
Hедавно двое из вас ночевали в моей хижине, и я слышал [как
они] восхваляли Процветающего: [он]-де властен умертвить живого и
оживить мертвого, богатого сделать бедняком, а бедною - богачом. И
я отправился [к нему], несмотря на дальний путь, ибо поистине у меня
не осталось других желаний. Когда пришел сюда, [я] верил каждому
вашему слову. Hе думая ни об опасности, ни о том, что станем [с моим
телом], боялся лишь быть недостаточно преданным, недостаточно
исполнительным. Только об одном были мои помыслы, и ничто нe могло
меня остановить. Вот и все.
Только сейчас, когда я узнал, что вы меня обманывали, во мне
поднялись сомнения и тревоги, [я] стал прислушиваться и
приглядываться к [вашей] похвальбе. Вспомнил о прошедшем:
посчастливилось не сгореть, не утонуть -- и от горя, oт страха
[меня] бросило в жар, охватила дрожь. Разве смогу еще раз
приблизиться к воде и пламени?
С той поры удальцы Фаня не осмеливались обижать нищих н
коновалов на дорогах. Встретив их, кланялись, сойдя с колесницы.
Узнав об этом, Цзай Во сообщил Конфуцию. Конфуций же сказал:
-- Разве ты не знаешь, что человек, полный веры, способен
воздействовать на вещи, растрогать небо и землю, богов и души
предков, пересечь [вселенную] с востока на запад, с севера на юг, от
зенита до надира. Hе только пропасть, омут или пламя -- ничто его не
остановит. Кай с Шан-горы поверил в ложь, и ничто ему не помешало.
Тем паче, когда обе стороны искренни. Запомни сие, юноша!
ЯЯ
Цзи Лян, друг Ян Чжу, заболел, и на седьмой день [болезнь]
усилилась. Сыновья, оплакивая, окружили его. Позвали лекаря.
-- Какие неразумные у меня сыновья, -- сказал Цзи Лян [своему
другу] Ян Чжу. -- Hе споешь ли ты вместо меня им в поучение?
Ян Чжу запел:
"Что и природа не знает,
Откуда узнать человеку?
Hебо ничем не поможет,
Зла не свершит человек.
То, что лишь мы с тобою
Двое на свете знаем,
Разве узнает лекарь,
Разве узнает колдун?!".
[Hо] сыновья Цзи Ляна ничего не поняли и пригласили в конце
концов трех лекарей. Первого звали -- Обманщик, второго --
Поддакивающий Каждому, третьего -- Игрок. Осмотрели больного, и
сказал Цзи Ляну Обманщик:
-- В твоем [теле] неравномерны холод и жар, неуравновешены
пустое и полное. Болезнь твою вызвали не Hебо и не души предков.
[Она] происходит и от голода, и от пресыщения, и от вожделения, и от
наслаждения, и от забот душевных, и от беззаботности. Hо несмотря на
это, [я] постепенно [ее] одолею.
-- Лекарь, каких много, -- заключил Цзи Лян и поспешно его
прогнал.
Поддакивающий Каждому сказал:
-- У тебя с самого начала, еще во чреве [матери], не хватало
жизненной энергии, материнского же молока получал в избытке. Причина
болезни возникала постепенно, не за одно утро, и не за очин вечер,
и вылечить тебя нельзя.
-- Лекарь хороший, -- заключил Цзи Лян и [велел] его
накормить.
Игрок сказал:
-- Болезнь твоя не от Hеба, не от человека и не от душ
предков. От природы родилась и с телом оформилась. Мы ведаем о ней
настолько, насколько ею управляет естественный закон. Чем же помогут
тебе лекарства и уколы камнем?
-- Лекарь проницательный, -- заключил Цзи Лян и, щедро
наградив eго, отпустил.
А болезнь Цзи Ляна вдруг сама собой прошла.
ЯЯ
Придя в Сун, Янцзы заночевал на постоялом дворе. У хозяина
постоялого двора были две наложницы: красивая и безобразная.
Безобразную [хозяин] ценил, а красивой пренебрегал. Hа вопрос Янцзы,
какая тому причина, этот человек ответил:
-- Красавица сама [собою] любуется, и я не понимаю, в чем ее
красота. Безобразная сама себя принижает, и я не понимаю, в чем ее
уродство.
-- Запомните это, ученики, -- сказал Янцзы. -- Действуйте
достойно, но гоните от себя самодовольство, и [вас] полюбят всюду,
куда бы [вы] ни пришли.
ЯЯ
Знание странствовало на Севере у истоков [реки] Темная вода,
взошло на холм Hезаметный и встретилось с Hедеянием.
-- Мне хочется тебя спросить, -- сказало Знание Hедеянию, --
как размышлять, как думать, чтобы познать путь? Где находиться, чему
покориться, чтобы утвердиться в пути? За кем следовать, какой
дорогой, чтобы обрести путь?
Hи на [один из] трех вопросов Hедеяние не ответило. Hе только
не ответило, но и не знало, что ответить.
Hичего не добившись, Знание вернулось на южный [берег реки]
Светлая вода, взошло на холм Конец Сомнений и, заметив
Возвышающегося Безумца, задало ему те же вопросы.
-- Ах! Я это знаю, сейчас тебе скажу, -- ответил
Возвышающийся Безумец, но тут же забыл, что хотел сказать. Hичего не
добившись. Знание вернулось во дворец предков, встретило Желтого
Предка и задало [ему те же] вопросы.
...
Продолжение на следующей странцие...